Monday, December 20, 2004

A One Night Sit

It can't have escaped anyone's attention, but the Anglo-Jewish Shiva is dying. The full-week observance has become less common, replaced with a briefer period of one or two days. While not long ago, a shorter 'Shiva' (this is odd – the word means ‘seven’) was frowned upon - perhaps considered disrespectful, those observing a full week are now in the minority and sometimes seen as unduly religious or old-fashioned. A 'one night sit' is common, giving all of those who want to offer their condolences just one evening to do so.

Many of my colleagues are highly critical of this phenomenon. They feel that standards are slipping and that steps should be taken to force people into a full-scale Shiva. Allow me to state that while I consider it a tragedy that many families do not avail themselves of the healing powers of Jewish mourning, I fully understand why few families wish to do so. In reality, the typical Anglo-Jewish Shiva is not beneficial to the mourners, rather an ordeal that any normal person would wish to avoid.

At the typical evening Shiva, the house becomes densely packed with visitors, who have come ‘for prayers’. On arrival, they offer a cursory nod to the mourners and then engage in noisy conversation about any issue that takes their fancy – holidays and television programmes are firm favourites. They will often meet people they haven’t seen since the last Shiva, whom they greet with a kiss, exclaiming loudly, ‘lovely to see you,’ or some similar inanity. When the officiant arrives, all goes quiet until he has conducted the brief evening service. This over, the visitors shuffle past the mourners, nod at them and wish them ‘long life.’ Immediately returning to their noisy conversation, their prodigious efforts are rewarded by the provision of tea and refreshments. Meanwhile, the mourners sit on their low chairs in the corner, bewildered by the noise and party atmosphere that engulfs them; often no-one is talking to them, if indeed, it is possible to speak above the cacophony.

This is no less than an ordeal for the mourners. At a time when people are emotionally confused, shocked and paralysed by their loss, and the slightest noise or sight could cause additional stress or pain, this experience can be unbearable. And I quite understand why many people choose not to put their families through it.
It is sad to see just how often we miss the mark. A guest at a real Jewish wedding knows that it is his privilege and honour to make the groom and bride rejoice, for no matter the quality of the food or the venue, he has come for them. Likewise, as visitors at a Shiva, we have come to share the grief of those who have lost a loved one. We are there for them. Yet for so many in Anglo-Jewry, these concepts have been lost - whether at a wedding, when we think that we are there to be entertained by the hosts, or at a Shiva, when we expect tea and cake, we have become the focus of the occasion. We have gone terribly wrong.

Real Shiva serves a dual purpose. Honour is accorded to the deceased by dedicating an entire week to thinking and talking about him or her; the mourners neglect their regular personal, family and business activities, instead remaining at home to concentrate entirely on the qualities and character of their loved one. By the end of the Shiva, they have crystallised a mature image of the deceased in their minds, which will accompany them for the rest of their lives. As well as this, the Shiva has a positive effect on the bereaved, cocooning them from regular activity when grief is at its strongest, allowing them to gradually emerge into normal life only when the immediate harshness of their loss has passed.

This requires great understanding on the part of the visitors to the Shiva-house. Let us note that Jewish law, the great master of human emotional need, regulates this to perfection. How many of us aware that one may not even speak to the mourner until he indicates that this is his wish? Maybe he does not want to speak. How can we, mere onlookers to a family tragedy, impose on the bereaved in any way at all? We must be exquisitely sensitive to the mourner’s emotional trauma. If he speaks, we will respond; if he cries, we will empathise; if he laughs, we will share the humorous recollection of his loved one. And if he remains silent, unable or unwilling to speak, we too will remain quiet. This is the real Jewish concept of comforting the mourner.

This is far cry from a momentary nod in the direction of the mourner, raucous conversation and gobbling of refreshments that so characterise the modern Shiva. Let us face the truth – these practices must stop, for they are counterproductive and selfish; indeed, far from alleviating the mourner’s distress, they actually add to it. For many, Shiva has become a nightmare after a tragedy – the precise opposite of its true intention and capacity. And unless we are prepared to change the way we do things, Jewish mourning will be completely lost, together with the immense benefit that it brings in the face of tragedy.

As a mourner, recognize that the visitors are present for your benefit. Have no qualms about resting when you feel tired, asking people to be considerate and, as Jewish law allows, asking them to leave when you no longer want to speak to them. Resist the party atmosphere by not offering food or drink. As a visitor, remember that you are present for the benefit of the mourners. Visit during the day, if possible. If food is offered, refuse it. Do nothing whatsoever which imposes on the mourners. When appropriate, enable the mourner to express himself in his own way. Leave when the time is right.

May we be blessed with long and happy lives, filled with sensitivity to each other.


This article originally appeared in the London Jewish News and is reprinted with permission. It was then adapted into a shorter piece for the Holocaust educational book '60 days for 60 years'.

Friday, November 12, 2004

Talking In Shul

A wit once observed that asking Jews not to talk in Shul is like expecting diners not to eat in a restaurant – that’s the reason they came. The problem of talking in Shul has tormented rabbis for centuries. A number suffered their frustration in silence, some railed at their parishioners and yet others acquiesced and ‘went native’. Unsurprisingly, Jewish literature is replete with condemnation of this phenomenon. Examples of this include those who describe talking in Shul as hasagat g’vul – encroaching on another’s personal ‘prayer-space’ and the cutting observation of Rabbi Moshe Sofer (early 19th century) noting that only those synagogues used for prayer, rather than for conversation, will be rebuilt in Israel in Messianic times. The Code of Jewish Law even refers to the sin of someone who speaks during the chazzan’s prayer as ‘too great to bear.’

Yet despite universal denunciation, talking besets most Shuls. It has even attracted the interest of sociologists, and at least one rather humourless analysis of it has appeared in recent years. Apart from the Jewish angle, the informality and noise in some Shuls bewilders many gentile visitors, who are quite unable to reconcile their expectations of a prayer service with the chaotic reality.

All this, of course, highlights a clash of paradigms that is evident in numerous Anglo-Jewish Shuls. While prayer is the stated purpose of synagogue attendance, for many regulars, it is essentially an opportunity for social engagement. That’s not to say that they don’t read the prayers – it’s just not the focus of their visit. Actually, many hardly pray at all, yet choose to meet their friends and catch up on the latest gossip in the context of a Shul service. To some degree, sanction for this is drawn from the description of a Shul as a beit k’nesset – a house of meeting, although it seems far-fetched to suggest that the Sages intended the social activity to take place while the services are actually in progress.

Besides, I would consider it dishonest not to note that talking in Shul is often generated by boredom. Services can be lengthy, hard to understand and occasionally, tedious beyond endurance. Mind-numbing sermons and lacklustre chazzanut are still in fashion in some Shuls. Many congregants and not a few rabbis are unwilling to admit this, but I think it undeniable. And while the rabbi may choose to catch up on his learning or visit the children’s service, the obvious antidote for some congregants is to chat until it’s all over. Indeed, I fully acknowledge that in this all too common situation, remaining silent demands considerable self-control.

Appreciating prayer requires sensitivity to the structure of the ancient texts and an understanding of the sophisticated Man-God dynamic - advanced Jewish skills that are not widespread in our communities. In reality, most Anglo-Jews lack proficiency in even rudimentary Hebrew and as such, the nuances and beauty of the prayers are lost. That’s not to suggest that a chazzan will never succeed in rousing the congregants, but for many, this is essentially a musical, rather than a devotional experience. Chazzanut is also a matter of personal taste, a curious barometer of spiritual meaning.

One of the regrettable outcomes of this is that the inspirational content of the prayer-services is de-emphasised. Since for many attendees, spirituality is scarcely on the menu, the overall atmosphere and meaning of the service is low on the list of priorities. This has created a fascinating but rather worrying paradox. Those who view the Shul primarily as a meeting place are served well by the existing model, but those who want to pray are not. That’s not to say that those who come to pray don’t talk in Shul – they very often are among the worst culprits – but their focus and expectation is different. This divergence is frequently generational – to be sure, younger people also wish to meet to chat and socialise, but they do so elsewhere, not in Shul, a place that they identify with prayer. Perhaps the Kiddush or another communal event will meet this need, but not the services themselves.

The current social and religious milieu is such that Shul services that are essentially social clubs do not succeed in attracting those newly interested in Judaism. While many older people have been conditioned to identify Judaism with Shul attendance, younger enthusiasts may become involved with Jewish learning, Shabbat observance or learning Hebrew long before they consider entering a Shul. By that stage, they feel a need to pray and come largely for that purpose. Bizarrely, our Shuls often turn them off. In fact, many a conflict has arisen in Shul between a regular who is talking through the Torah reading and a neophyte who would actually like to listen! In fact, newcomers are commonly lost to both the right and the left, where they find that the content and purpose of their visit is taken seriously.

I believe that the map of the United Synagogue-style communities will be drawn as a function of the extent to which we take these needs seriously. Talking in Shul is a symptom of an entrenched, but resolvable clash of expectation. With good will, sensitivity and the vision that I believe can now just be perceived within our communities, we can develop the flexibility to create a vibrant and eclectic future.

A version of this article first appeared in the Jewish Chronicle. It is republished with permission.

Friday, August 06, 2004

Going Up The Country

On a very windy day, we drove to the car park at the top of one of the most beautiful nature spots in the country. As I got out of the car, a women hanging onto her sheitel for dear life, accosted me and remarked that it was a shame I had just missed Minchah. This took place not somewhere in Israel, as you might think, but a few years ago during the summer holidays in Wales!

Each year, members of the Orthodox community organise group summer holiday camps in a number of locations around the British countryside. Usually on University campuses or similar, they are located in places that offer access to the seaside and other places of family interest. The accommodation tends to be basic, self-catering, modestly priced, spacious, and geared to the needs of larger families.

These holiday camps fulfil a number of Orthodox needs, providing, for example, minyanim, an eruv for Shabbat and kosher groceries. Other Jewish holidaymakers in the area will also rely upon the camp shop for top-up supplies. Starting and ending mid-week, this type of holiday also avoids the perennial Saturday-to-Saturday let problem that makes most cottage rentals awkward for the observant family. There may also be shiurim, study opportunities and group coach outings, but rest assured, these are optional. My own practice is to discover the destination of the coach outing and go there the following day.

At this point, the reader contemplates the mind-boggling spectre of Baruch Butlin’s, populated entirely by black-clad campers, complete with glamorous bubbe contests and Chassidic karaoke. Actually, most families keep to themselves, using the camp as a convenient base for a quite ordinary self-catering holiday.

Obviously, this type of holiday lacks certain comforts and a degree of privacy, but enables the religious family to get an inexpensive, wholesome break while avoiding some of the issues thrown up by more conventional vacations, such as food, immodest dress and Shabbat observance. It also raises another subject – the modus operandi of the large family within a society of smaller ones.

Judaism considers children to be one of the greatest blessings that God can bestow. Each child is a cherished individual, who will bring holiness, love and kiddush HaShem – sanctification of the Divine – into the world in his or her own unique way. The commandment in Genesis 1:28 to procreate, and Isaiah’s observation (45:18) that God intended the earth to be populated, not desolate, are taken very seriously in the Orthodox community. As a result, large families are common in religious circles, and, as we would expect, this creates some unique, sometimes comical challenges.

Consider, if you will, the simple issue of buying yoghurts. As they often come in six-packs, my wife and I, with our relatively modest brood of five (k’naina hora!) have to take it in turns to have one. The same goes for schnitzels, and a whole range of other packaged foods.

How about visiting other families? Many homes are just not geared to the descent of a large clan. Apart from the likely trail of devastation left in the wake of the visitors, the size of the dining room, number of chairs and quantity of cutlery needed may elude even the best host. Spending Shabbat with another family may prove to be quite impossible. On another theme, our washing machine runs daily what the instructions refer to as normal weekly usage. And of course, domestic appliances, from irons to toilets, even the ‘indestructible’ German varieties, meet their maker much sooner than the manufacturer ever envisaged.

As a child, my brother, cousins and I used to pile into the back of my aunt’s Ford Anglia (a lá Harry Potter), but since, wisely, the laws have been tightened, only three children may sit safely in the back of an ordinary car. This means that even a family with four children can’t manage with a regular vehicle and only the ubiquitous MPV, frequent casualty of width-restrictions, will suffice. We’ve all experienced the nightmare – the huge van, crammed with a seething mass of bouncing children, driven by a tiny woman barely visible over the steering wheel, careering at breakneck speed towards us down a narrow street.

Turning to the so-called ‘family ticket’ for entrance to leisure attractions, these are often woefully inadequate. ‘Family’ is usually defined as two adults and two, or at most, three, children. Witness the scene at the entrance to a theme park. The attendant, a student employed for the summer holidays, pokes his spotty face out of his booth to survey with disapproval the contents of a MPV that does not meet his textbook definition of a family. While the harassed driver attempts to convince him that three of the tribe really are younger than five, and thus qualify for free entry, the children start a riot and the queue of frustrated drivers just gets longer.

Yet every parent of a large family will agree that these minor, and sometimes hilarious, disturbances are a tiny price to pay for the wonder, happiness and love that their family brings them. They consider themselves truly blessed.

Perhaps the final word on this matter should go to the Israeli mother of a very large family, who was waiting at a bus stop with several lively children. While she was herding them on to the bus, the driver became annoyed and remarked tetchily, ‘lady, next time, leave half your children at home.’ The response of our patient heroine? ‘I did!’

A version of this article originally appeared in the Jewish Chronicle. It is republished with permission.

Monday, April 05, 2004

This Year, Throw Away Your Haggadah

Among the myriad laws of Pesach there is a rule that I find it very hard to persuade my congregants to accept! It is not some minutia of kitchen preparation, or even the amount of matzah they should eat at the Seder. Surprisingly enough, it is the requirement that they understand the story of the Haggadah while they read it. It seems such a simple idea – instead of struggling through the text, just about managing to get through it in the original, read the story in a contemporary English translation. Actually, the idea of reading the story of the Exodus in the vernacular is particularly interesting to a British rabbi, as it recorded in the name of the rabbis of the mediaeval rabbi of London. Now I use the word ‘contemporary’ with care, as there are many translations that are so out-of-date and archaic, that they are no use at all. One I saw recommends searching for Chametz with ‘a wax randle in the gloaming’, which, apart from the obvious spelling mistake, leaves the reader with the impression that he is about to engage in some wacky Victorian pantomime. Others are so full of ‘thees’ and ‘thous’ that they require translation themselves.

Why is so difficult to get those who are not fluent in Hebrew to read the story in a translation? Why would anyone choose to labour uncomprehendingly over the original text, syllable by syllable, instead of enjoying the drama and charm of the age-old story in a language that they can understand? Responses to this question vary. Some say, ‘we have always done it like this.’ Others feel compelled to use the Haggadah they received as a Bar Mitzvah present in the 1930s. Still others assume that it must be better to read it in Hebrew, even if they don’t understand it. At some level, I suppose they are right - for those who have a good grasp of Hebrew, it is preferable to read the Haggadah in the original; after all, Hebrew is the language of God and of the Torah and expresses nuances and concepts that cannot be fully translated into English. But these are entirely lost on the non-Hebrew reader. In fact, reading an unintelligible story loses more than nuances, it loses everything else too.

In reality, I think that there is more to this problem than Haggadot and Hebrew. It cuts to the heart of our own self-perception and attitude towards Judaism. Incredible as it may sound, for many people, part of the Seder experience seems to be the mystique of not understanding! Some people are actually troubled by the prospect of understanding and enjoying the procedure. Since their earliest recollections are of incoherent mumbling, this is how things must remain for evermore. Any endeavour to disturb this state of affairs is met with resistance. ‘It was good enough for my grandfather, so why isn’t it good enough for you?’ Surely some attempt to think through the long-term consequences of this attitude is called for. For whatever reason, previous generations were happy to accept that Judaism called for martyrdom – whether it was sitting through an unintelligible Seder, or tolerating lengthy, unrewarding Shul services. Younger people are simply unwilling and unprepared to do so. Worse still, many of us still expect youngsters to participate in this way and become frustrated with them when they refuse. It is hardly surprising that a generation that is well educated, advantaged and surrounded by exciting life alternatives, is also uninterested in a meaningless experience. Let us be honest – why would anyone participate willingly in a meaningless experience?

But the most destructive aspect of this is feeling comfortable with the unintelligible model. It permits us get away without a challenge - without allowing the real message of Pesach, and indeed of Judaism, to have any impact upon us. Happy with the meaningless, we have convinced ourselves that the experience has nothing to offer, and fulfilled our expectations by rendering it impotent; as such, it need not disturb our lives in any way at all. We have turned the Seder, without a doubt the most powerful educational tool in Judaism’s armoury, into a gun loaded with blanks. We have inoculated ourselves against the most exciting inspiration to creating a vibrant Jewish future that exists. It suits us to extract the teeth of the Seder by keeping it incomprehensible, for in that way, we will require no self-examination, no reconsideration of the way we impart Judaism to our children and certainly no modification of our Jewish lives.

This problem pervades every area of Jewish life, but at the Seder, the contrast between the reality and the ideal is most evident. Seder night this year is a perfect opportunity to begin the revolution. It is time to fully exploit the magic of the Seder - the original all-singing, all-dancing, multi-media inspiration. It is time to recognise that young Jews need meaningful Jewish experiences if they are to play any part in the Jewish future. It is time to turn the Seder back into a real event, with genuine communication between parents and children, and consign the mumble-through-the-text and dash-to-the-meal of the past to the waste bin of failed Jewish experiments. Throw away that old Haggadah.

Old Haggadot must be treated with respect. Please ask a rabbi how to dispose of them properly.

A version of this article first appeared on Jewish World Review